2017年05月22日

6 Minute English(2017年5月18日分)- リスニングのポイント



ichiisenshin.jpg

今回の6 Minute EnglishのタイトルはGoldfish, brains and phones(金魚、脳そして電話)です。
※著作権の関係上、音声とスクリプトは下記のBBCのサイトから入手してください。
http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/6-minute-english/ep-170518



今回の6 Minute Englishでは、「人間の集中力は低下の一途をたどり今や金魚にも劣る」という衝撃的な研究報告をめぐって議論が展開されます。マンガはいくらでも集中して読めるけれども、哲学の本は数行読むだけでも眠くなるというのは誰もが経験しているはず。それなのに「人間の集中力の持続時間は〇〇秒」などと簡単に一言で語れるものなのでしょうか?果たして議論の行方は??

それでは今回も役に立ちそうなtipsをみなさんにお届けします!



■目次
1. 聞き取りが難しい/注意したい個所はココだ!
2. 文法・構文解説
3. フレーズ解説
4. ボキャブラリー・間違えやすい発音
5. 発展課題



1. 聞き取りが難しい/注意したい個所はココだ!


目次へ戻る

“Smartphones, the internet, social media – these all certainly do take up a lot of our attention. But how much?”(スマートフォン、インターネット、ソーシャルメディアーーこれらのものに多くの注意力が向いてしまっているのは確かだね。でも量にしたらどのくらいだろう)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 0’52”あたり)
下線部分は「ðィーズ オール」ではなく「ðィーズォー」と聞こえる。このallは「すべての〜」ではなく「全く」「すっかり」という文全体を強調する副詞である。また、その直後のdoは動詞takeをやはり強調する助動詞である。ということは、あってもなくても文章全体の意味はあまり変わらないalldoが加わることにより、我々が想定する聞き慣れた文章の型を外れるためリスニングが難しく感じるのである。これへの効果的な対処法は、自分がイメージする発音と実際に聞こえる発音の違いをはっきりと意識し、自分でも声に出すことである。


"I tend to be quite busy, but I know some people are really addicted to their mobile phones so I'm going to say around two and a half hours - that's answer 'b'."(私はかなり忙しい方なんだけど、携帯電話にかなりハマっている人もいるのから、選択肢bの約2時間半にするわ)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 1’10”あたり)
下線部分は「アイ テンド トゥ ビー」ではなく「アイ テントゥ ビー」と聞こえる。tendの最後のdtoの最初t連結を起こしている。tend to doで「〜する傾向にある」という意味で使われることがほとんどであるから、もうこれはそういうものとして頭の中にインプットしてしまった方がいいだろう。


“Now, the year 2000 was just before the boom in digital media and smartphones, so many think that they're to blame for all these distractions – now, distractions are things which take away our focus or attention.”(そうね、2000年という年はデジタルメディアやスマートフォンが流行するちょうど前だったから、多くの人がこうした注意散漫はすべてこのデジタルメディアやスマホのせいだと思っているのよね)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 1’31”あたり)
下線部分は「ゼイ アー トゥ ブレイム」ではなく「ゼァトゥブレィム」と一気に言い下している。これもS + be動詞 to blameで「Sが悪い」「Sのせいだ」という意味で熟語的に使われるので、一気に発音する場合はこのように聞こえるのだということを意識しながら声に出して練習しておこう。

kid with pc.jpg

And there's a phrase in English – we say 'to have the attention span of a goldfish'. ”(それからある英語のフレーズがあって「金魚ほどの集中力しかない」と言い方をします)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 1’55”あたり)
下線部分はAnotherのようにも聞こえるが、And there's a ...を超高速でしゃべるとそう聞こえるということなのだろう。是非聞き取りの参考にしたい。


More or Less asked Dr Gemma Briggs, a psychologist at the Open University, if human beings are less able to focus these days.”(最近人間は集中できなくなっているのかということについて、番組「More or Less」がオープン大学の心理学者 ジェマ・ブリッグス博士に質問しました)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 3'05”あたり)
More or Lessという言葉が固有名詞であることを分かるかどうかがリスニングの鍵となる。なお、More or LessがBBCのラジオ番組の名前であることは少しまで説明されている(2'23"くらい)

また、askedは[ǽskt]と発音しedが消滅してしまっていることに注意しよう。


“And what about this: the group they surveyed touched their mobiles over 2,600 times a day.”(それから、こんなのもあるよ:彼らが調査したグループは1日に2600回以上スマートフォンを触ったんだって)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4’39”あたり)
下線部分のsurveyedの最後のdは、touchedの最初のtとつながり消滅していることを確認しておこう。


“It's probably more than that to be honest.”(正直たぶんそれ以上だね)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4’51”あたり)
ここはアドリブではないかというくらい素のコメントが聞こえる。その他のナレーターのような話し方ではなく生の会話という感じがする。スクリプトを頭に入れた上でしっかりと理解しておこう。発声も忘れずにmore than thatまでは息継ぎをせず抑揚なくしゃべり、最後のto be honestを笑いながら言い放つ感じである。





2. 文法・構文解説


目次へ戻る

@ 比較級


今回の6 Minute Englishでは比較級の構文が多数出現する。以下の9つの文章を参考にして、今回の話題の中でどのように使用されているかを確認しておこう。

“Now, one study says that – in fact, it claims the human attention span is now shorter than that of a goldfish.”(さて、ある研究でば人間の集中力は今や金魚よりも短いということが言われている、というか主張されています)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 0’42”あたり)
比較級の基本形である。that of a goldfishは「金魚のそれ」ということで、thatattention spanを指す。

stop watch.jpg

“That's one more than phone-obsessed humans with a mere eight seconds!”(金魚の集中力は、スマホにとりつかれてたった8秒しかない人間よりも1秒長いんだね!)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 1’51”あたり)
分量を比較する場合には比較級の直前に入れる。

e.g. She is three years younger than me.(彼女は私よりも3歳若い)
The U.S. is twety five times bigger than Japan.(アメリカは日本よりも25倍大きい)

“So – is it really true that humans are now even more easily distracted than fish?”(それで、今や人間は金魚よりもさらに気が散りやすいというのは本当に事実なの?)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 2’15”あたり)
比較級を強調する場合は、even, still, muchなどを用いる。

e.g. Your problem is even more difficult to solve than mine.(あなたの悩み事は私のよりもさらに解決が難しい)
My father is tall, but my brother is still taller.(父は背が高いが弟はさらに背が高い)
He looks much younger than he is.(彼は実際よりもずっと若く見える)

“So, are we humans in fact more easily distracted than before?”(さて、我々人間は実際のところ以前よりも気が散りやすくなっているのでしょうか?)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 3’00”あたり)
副詞を比較することもできる。(ここではeasily)

e.g. Bob runs faster than Tom.(ボブはトムより足が速い)

“So she says we're not necessarily more easily distracted. Instead, we may actually be better at switching our attention quickly between different tasks.”(ということで、必ずしも我々は注意力が散漫になっているという訳ではないと彼女は言っています。むしろ、実際には異なる作業の中で素早く注意を切り替えることが上手になっているのかもしれません)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 3’40”あたり)
goodの比較級はbetter、最上級はbest
badの比較級はworse、最上級はworst
many, muchの比較級はmore、最上級はmost
littleの比較級はless、最上級はleast

“She's really saying we can multitask better than before.”(以前よりもマルチタスクができているということを彼女はまさに言っています)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 3’50”あたり)
比較級 + than beforeで「以前よりも〜だ」

e.g. You look even prettier than before.(以前よりさらに可愛らしくみえるね)

“So – maybe our attention spans aren't getting shorter, we just choose to look at our phones a lot more.”(ということで、多分我々の集中時間が短くなっているのではなく、我々がただ単にもっといっぱいケータイを見るようになっているのです)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4’11”あたり)
get + 比較級で「〜になる」

e.g. It's getting colder day by day.(日に日に寒くなってきている)

“It's probably more than that to be honest.”(正直(僕がスマホに触る回数は)たぶんそれ以上だね)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4’51”あたり)
more than thatは「それ以上だ」という意味のほかに、「それだけじゃない」「それどころじゃない」「そんなもんじゃない」というニュアンスになることがある。

“And mine is definitely shorter than it used to be…”(そして私の(集中力)は昔に比べて間違いなく短くなっています)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 5’11”あたり)
比較級 + than + 主語 + used to beで「昔よりも〜だ」

e.g. My father has been milder than he used to be.(父は昔より丸くなった)

mediation.jpg


A not ... because ... 構文 (部分否定その1)

“But because someone's distracted by their smartphone or wanting to quickly Google something, it doesn't mean that they then don't have the ability to control and sustain their attention when they carry out another task.”(しかし、誰かがスマートフォンに気を取られたりすぐにグーグルで何かを検索したくなったからといって、その人たちが別の仕事をしながら集中力をコントロールしたり維持したりする能力がないということにはなりません)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 3’27”あたり)
kid with pc.jpg

becauseが含まれる否定文は注意が必要である。何を否定しているかを間違えないようにしたい。

例えば、文章の流れにつられて誤って次のように訳をするとチンプンカンプンになる。
× しかし、誰かがスマートフォンに気を取られたりすぐにグーグルで何かを検索したくなるので、その人たちが別の仕事をしながら集中力をコントロールしたり維持したりする能力がないということを意味しない

つまりこの否定文では、

... it means that they then don't have the ability to control ... their attention ... because someone's distracted by their smartphone ... (スマホに気を取られているという理由で彼らが集中力をコントロールする能力がないと意味する)

という因果関係を否定していると解釈しないと意味が通らないのである。

おさらいとして次の2つの文章を比較してほしい。
e.g. I can't eat anything, because I am sick.(病気なので何も食べられない)
I can't eat anything because I am good.(元気だからといって何か食べられているのではない⇒それ以外の理由で食事が出来ているということを暗に意味している)

厳密な文法上はコンマが入るかどうかで解釈が確定するのかもしれないが(詳細は文法書を見てほしい)、会話ではカンマはないので前後の文脈から判断するしかない。


B not necessarily ...(部分否定その2)

"So she says we're not necessarily more easily distracted."(ということで、必ずしも我々は注意力が散漫になっているという訳ではないと彼女は言っています)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 3’39”あたり)
この例文も部分否定である。necessarilyは「必然的に」「当然」「絶対」という意味で、この文章はこの当然性・必然性を否定している。つまり「〜だと断定はできない」ということ。

部分否定をおさらいしておこう。
e.g. He is not always late for the class.(いつも授業に遅れるという訳ではない)
これに対して「いつも遅れない」ということが言いたければ、否定文を使わずに
c.f. He is always in time for the class.
とするのが無難である。

e.g. All the students did not attend the class.(すべての生徒が授業に出席した訳ではない)
これに対して「すべての生徒が出席しなかった」と言いたければ、
c.f. None of the students attended the class.
とすればよい。


C so that ... 構文の変形

"Well, my attention span is not that short that I can't remember that I said two and a half hours.”(そうね、私の集中力はそれほど短くはないから2時間半と答えたことは覚えてるわ)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4’23”あたり)
thatが3回も出てきて何だか分かりづらい文章だが、文法に沿って説明すると以下のようになる。

まず、1番目のthatの用法を説明する。
e.g. It's not that simple.(それほどシンプルじゃないよ)
のようにthatは形容詞の前に置かれてsoと同じような働きをすることがある。

次に、このthatsoに置き換えてみると、2番目のthatと合わせてso ... that 〜の構文(ただし否定文)が見えてくる。

つまり、この例文を直訳すると、
「私が2時間半といった事を思い出せないほど私の集中力は短い、という訳ではない」
ということになる。


D to不定詞の否定と動詞省略

"Do you touch your phone 2,600 times a day, Catherine? "(キャサリン、君は 1日に2600回もケータイを触る?)
"I try not to, what about you? ”(そうしないようにしているわ、あなたは?)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4’50”あたり)
ここでのおさらいポイントは2つ。
- to不定詞を否定する場合はnot toとする
e.g. I decided not to participate the party.(パーティに出席しないことに決めた)

- 反復を避けるため、to不定詞以下が省略されている。
c.f. I try not to (touch my phone), ...





3. フレーズ解説


目次へ戻る

@ 動詞claimの意味

"Now, one study says that – in fact, it claims the human attention span is now shorter than that of a goldfish.”(さて、ある研究でば人間の集中力は今や金魚よりも短いということが言われている、というか主張されています)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 0’42”あたり)
ここは日本語に訳すのが難しい部分である。その難しさを理解するには、まずclaimの正確な意味を理解する必要がある。

claimという単語をOxford Learner's Dictionariesで調べると
"to say that something is true although it has not been proved and other people may not believe it"(証明されたり、他の人が信じていないかもしれないが、あることが真実であると述べること)
(出典元:Oxford Learner's Dictionaries)
つまり、sayclaimも基本的に「何かを述べる」場合に用いられるが、sayが単に「言う」「述べる」といった中立的な意味であるのに対し、claimは「主張する」という意味合いが強くなる。

そこで、もう一度例文を見ると、キャサリンは、いったんone study says that ...と行った後で、... in fact, it claims ...(いや実はね、主張しているだけでみんなが納得している訳ではないんだけどね)と言い直している。

実際に、中盤でMore or LessというBBCの番組で(マイクロソフトが発表した)この研究内容を調査した結果、科学的証拠がないという結論を出したことが紹介されている(2'27”くらいから)。

このようにclaimという言葉には、sayと同じように「何かを述べる」ということを意味する動詞だが、単に「述べる」だけではなく「(証明されていないことを一方的に)主張する」という意味合いが含まれることを頭に入れておこう。なお、claimには日本語の「クレームする(苦情を言う)」というニュアンスはないので注意すること。「苦情を言う」はcomplainである。


A earlier

"And we mentioned goldfish earlier – goldfish reportedly have an attention span of nine seconds.”(そして、先ほど金魚の話をしました−−金魚は9秒間の集中力があるとされています)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 1’45”あたり)
ここでのearlierは、beforeと同じで「以前」「先ほど」という意味。この例文のようにmentionとの相性が良いようで、プレゼンテーションなどではよくお決まりの表現としてよく聞くフレーズである。

e.g. As I mentioned earlier, these figures are very important when we consider our strategy.(先ほども述べた通り、これらの数字は我々の戦略を考える際に非常に重要です)


B in the first place

"And secondly – the psychologist they spoke to said there are problems with the idea of measuring attention spans in the first place.”(そして2番目に、彼らがヒアリングした心理学者は、集中力を測るという考え方にそもそも問題があると言いました)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 2’43”あたり)
in the first placeは直訳すると「最初の場所で」となるが、要するに「最初の段階で」「そもそも」という意味である。

e.g. You made a wrong choice in the first place.(そもそも君は間違った選択をしている)
You don't understand that it is a cat and not a dog in the first place.(そもそもそれが犬ではなく猫であるということをあなたは理解していない)


C what about ...

"And what about this: the group they surveyed touched their mobiles over 2,600 times a day.”(それから、こんなのもあるよ:彼らが調査したグループは1日に2600回以上スマートフォンを触ったんだって)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4’39”あたり)
what about ...?は相手の意見を求めて「〜についてはどう思いますか」という意味である。転じて「〜しませんか、〜するのはいかがですか」と提案・勧誘の趣旨でも使われる。how about ...?も同じ。

すぐ後にもう1回でてくるのでそちらも紹介しておく。
"Do you touch your phone 2,600 times a day, Catherine? " (キャサリン、君は 1日に2600回もケータイを触る?)
“I try not to, what about you?"(そうしないようにしているわ、あなたは?)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4"47”あたり)
ここは、相手の質問に答えた上で、同じ質問を相手にしている場面。


D either way

"Now, I'm sure everyone wants to get back to touching their phones – or maybe they're even touching them now as they listen – but either way, let's have a review of today's phrases.”(さて、みなさんケータイを触りに戻りたいだろうと思いますがーーあるいはもしかしたら聞きながらもう触っているのかも知れませんがーーいずれにしても今日のフレーズをおさらいしましょう)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4’55”あたり)
eitherは「いずれかの」という意味なので、either wayは副詞句として譲歩の意味合いが加わって「どちらにしても」「どちらにせよ」という意味になる。

e.g. You can go forwards or backwards. Either way, it is to make a decision that is important.(前進しても後退してもよい。いずれにせよ、大事なのは決断することだ)


E Appologies

"Sorry – I just got distracted there by a message on my phone. Apologies.”(ごめんーーちょっとケータイのメッセージに気を取られちゃって。ごめんよ)
(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 5’21”あたり)
Appologies.I'm sorry.と同じ。正式にはMy appologies.
I'm sorry... と同様、for以下で謝りたい内容を表すこともできる。必ず複数形にすることを忘れないようにしよう。

e.g. My apologies for not writing you sooner.(もっとはやく手紙を書かずにごめんなさい)

appologies.jpg




4. ボキャブラリー・間違えやすい発音


目次へ戻る

★ボキャブラリー
stay 過去分詞,------------- 〜の状態のままでいる、〜の状態を保つ
on average,---------------- 平均して
addicted to ...,----------- 〜にはまっている、〜の中毒である
take away,----------------- 持ち去る、奪い去る
reportedly,---------------- 伝えられるところによれば、〜と伝えられている(=it is reported that ...)
get a bad press,----------- (報道で)たたかれる
in other words,------------ すなわち、言い換えれば
in recent years,----------- 近年は
be better at ...,---------- 〜がより上手である
to be honest,-------------- 正直なところ
at once,------------------- 一度に、同時に
all the way through ...,--- 〜の最初から最後まで


★発音
length[leŋθ]------------- レングθではなくレンθのように聞こえることがある
asked[ǽskt]---------------「アスクド」ではない





5. 発展課題


目次へ戻る

今回の6 Minute Englishとそのテーマとなったattention spans(集中力の持続時間)について資料を集めてみました。6 Minute Englishの内容だけで済ませてしまうのはあまりにもったいない話題なので、お時間の許す限りお付き合い下さい。

@ 今回の6 Minute Englishの元ネタ


The Attention Span of a Goldfish (2017年3月10日付 More or Less BBC Radio 4)
9分程度のラジオ番組です。6 Minute Englishでも紹介されたジェマ・ブリッグス博士のコメントも収録されています(5'04"くらい)

Busting the attention span myth (2017年3月10日付 BBC NEWS)
上記番組の解説記事です。聞き取りの参考にどうぞ。



A 人間の集中時間が減少したことを指摘するMicrosoftの研究報告


(1) ニュース記事
You Now Have a Shorter Attention Span Than a Goldfish (2015年5月14日付 Time)

Humans have shorter attention span than goldfish, thanks to smartphones (2015年5月15日付 The Telegraph)

Do You Have A Lower Attention Span Than A Goldfish? (IFL Science)


(2) Microsoftが発表した報告書
Attention spans (2015年3月10日付 Consumer Insights, Microsoft Canada)




B 携帯電話の使用に関する調査結果


今回の6 Minute Englishのクイズの答えを発表するときのニールとキャサリンは以下の通りです。
"Which reminds me today's question. I asked you how long on average we spend looking at our phones, and you said?”(君のおかげで今日のクイズのことを思い出したよ。ケータイを見るのに平均してどのくらい時間をかけているのかと質問したら君はなんて言ったっけ?)

"Well, my attention span is not that short that I can't remember that I said two and a half hours.”(そうね、私の集中力はそれほど短くはないから2時間半と答えたことは覚えてるわ)

"And the answer – if you believe the research – is 2.42 hours per day so, pretty good guess there, Catherine.”(それで答えはーー君が研究結果を信じるならーー1日2.42時間だから、とってもナイスな予想だね、キャサリン)

"Thank you.”(ありがとう)

"That comes from Chicago-based research firm Dscout. And what about this: the group they surveyed touched their mobiles over 2,600 times a day.”(これはシカゴにあるDscoutという調査会社が出している数字だよ。それから、こんなのもあるよ:彼らが調査したグループは1日に2600回以上スマートフォンを触ったんだって)

(出典元:5/18付 BBC 6 Minute English 4’16”〜4’47”あたり)

ここで登場するDscout社の調査報告は以下の通りです。
(1) ニュース記事
We touch our phones 2,617 times a day, says study (Network World)

Are YOU obsessed with your phone? Researchers reveal addicts touch their handset over 5,400 times a DAY (2016年6月27日付 Daily Mail)

(2) Dscout社のサイトから
Putting a Finger on Our Phone Obsession(2016年6月16日付 Dscout HPより)





今回は以上です。お疲れ様でした。

最後までお読みいただき有難うございました。



P.S.1
質問・感想・コメントをお待ちしています。コメント欄か、または、company3434★gmail.comまでお願いします。(★を@に変えてください)

P.S.2
ランキングに参加しています。記事が参考になった、今後もブログを更新してほしい、と思ったら、下のバナーをワンクリックして投票にご協力ください。


英語 ブログランキングへ

ツイッターで紹介・拡散していただけると大変うれしいです!

posted by 薗田真澄 at 07:00| Comment(0) | 6 Minute English | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年05月16日

例文検索式 単語暗記法〜プラスアルファのテクニック



stockfoto_27472115_XS.jpg

今回は英単語を覚えなければならないのにどうもやる気が起きないという人のために、少し変わった暗記法をご紹介します。お時間が許す限りおつき合いください。



■目次
1. どうしても英単語が覚えられない
2. ネット上から例文を拾ってくる
3. フレーズ解説
4. 例文をもっと探してみよう
5. 発展課題
6. ネット検索の特徴を利用した単語暗記法
7. まとめ



1. どうしても英単語が覚えられない



ボキャブラリーを強化するため英単語集を買い、「1日○○個」という目標を立てて英単語を覚え始める・・・英語の上達したいと思う人なら誰もが通る道だと思います。

何度もノートに書いたり、語呂を考えたり、絵をかいたり、語源を考えたり・・・覚え方は人それぞれだと思いますが、どうしても覚えられない単語ってありますよね。

そんなときに役立つとっておきの方法をご紹介します。それは、

グーグルなどの検索サイトをフル活用する

という方法です(名付けて「例文検索式 単語暗記法」としちゃいます)。





2. ネット上から例文を拾ってくる



もし、あなたがcajole(〜を甘い言葉でだます) という単語に初めて出合ったとします。
この単語をどうしても覚えたいと思ったらどうしますか。

いろいろな方法があると思います。

anki.jpg

ノートに繰り返し書く・・・単調な作業でしんどい?

stockfoto_58804412_XS.jpg

絵を描いてビジュアルで覚える・・・絵を描くのが得意でない人には無理?

tango-card(studying).jpg

語呂合わせを考える・・・そんなに簡単に思い浮かばない?


それならば、ただ無機質にアルファベットが並んでいるだけのこのcajoleという単語について調べてみませんか。「調べる」といっても辞書で調べるのではないのでご安心ください。インターネットで調べるのです。

初対面の人と会った時を考えてみて下さい。

shakehand2.jpg

プロフィールが書かれた書類に目を通すだけよりも、実際にその人とひと言ふた言あいさつを交わし、あわよくば相手の素性を聞き出せた方が後で記憶に残り易いですよね。

英単語だって、単なるアルファベットの羅列として覚えるよりも、どのような状況でどんな風にして使われているかといった付属の情報がたくさんあった方がきっと覚えやすいはずです。





3. 単語集に出ている例文で十分?



english.jpg

通常、市販の英単語集には英単語や日本語の意味とともにその単語を使用した例文が含まれています。例えばジャパン・タイムズ社から出ている「単熟語EX(英検1級)」のcajoleという単語の説明として次のような例文が掲載されています。

They cajoled the official into accepting bribes.(彼らはその役人をおだててわいろを受け取らせた)
(出典元:単熟語EX(英検1級)ジャパン・タイムズ社)

この例文を見て、「なるほどこういう風に使われるのだな」と思うわけですよね。確かに有り難い説明です。

でも、他にももっと例文を見てみたいと思いませんか?

相手のことをよく知るためには、相手に対して興味を膨らませることが大切なのです。

そこで、cajoleという単語が、実際にどのような場面で使われているのかを調べるため、google検索で「cajole bbe news」 と入力してみます。

すると、次のリンクが上位検索されました。

EU 'not in hostile mood' as Brexit talks beckon, says Juncker(2017年3月17日付 BBC NEWS)

タイトルにBrexit(イギリスのEU離脱)という言葉が出てきます。このホットなトピックのニュースのどんな文脈でcajoleという言葉が出てくるのでしょう。

記事を最初から最後までスキミング(Skimming: 流し読み)します。一見して見当たらない時はブラウザの検索機能を使いましょう。

すると、こんな文脈で使われていました。

"Now, does that refer to talk of the UK aiming to cosy up to individual EU countries (like the Baltic nations with promises of security co-operation) to cajole them into pressing for a good trade deal for Britain?"(さて、それはイギリスの交渉が(安全保障上の協力関係を持つバルト三国と同様に)EU各国と個別に親しくし、甘い言葉で自分に有利な取引条件を強要しようと企んでいるということを意味するのだろうか)
(出典元:2017年3月17日付 BBC NEWS

個人的な感想ですが、私はこれを読んで中東問題を引き起こしたと言われるイギリスの「三枚舌外交」を連想し、

イギリスのずる賢さ=cajole

と関連付けて考えるようにしてみました。

また、最初の例文と合わせて考えると、cajoleという単語はinto doingという組み合わせと相性がいいのだろう、という推測がつきます。

このように、cajoleという単語を検索する過程で色々なことを考えることにより、その単語を思い出すためのヒントが生み出されている訳です。

ちまたで紹介されているオーソドックスな英単語記憶法と比べて例文検索式 単語暗記法が最も優れている点は、

生きた文脈の中で(しかもうまくすれば最近のホットな話題に関連付けて)新しい単語に親しむことができる

という所です。

この方法をやったからといって複雑なスペルや発音を魔法のように覚えられるわけではありませんが、実際に使われている現場にふれることで単に単語帳とにらめっこするだけでは得られない発見があるはずです。

さらに、気に入った例文を自らの手で探し出すことに成功すれば、その例文に愛着が湧くので単語も記憶に残りやすくなります。

tango-card(color2).jpg





4. 例文をもっと探してみよう



インターネット検索で得られた結果をもう少し紹介しましょう。

韓国初の女性大統領がスキャンダルで弾劾されたことは記憶に新しい事件ですが、この話題に関連してCNNのニュースでcajoleという言葉が使われました。

政治の裏でお金が動いた疑いが持たれているドロドロした世界の話ですから、「甘い言葉でだます」という意味のcajoleという言葉が使われるにはいかにもおあつらえむきですね。

では早速その部分を引用してみましょう。

"Park's main crime was that she ran one of the world's wealthiest nations based on the advice of a cult brat, who had duped her. Choi touted her closeness to Park to cajole Korea's business elite (including Samsung heir Lee Jae-yong, who was arrested in February) to donate money to dubious charities in exchange for implied presidential favors."
(パク氏の主たる罪は、彼女をだましたカルト集団の助言に基づいて世界で最も裕福な国の1つを治めたということである。チェ氏はパク氏と親しいことを引き合いに出し、大統領にひいきにしてもらえることを暗ににおわせながら韓国実業界のエリート(2月に逮捕されたサムソン後継者のイ・ジェヨンを含む)をだまし、怪しげな慈善団体に献金させた)

(出典元:2017年3月16日付 CNN

ここで使われている単語にはやや難易度の高いものが混ざっていますが、一時連日のようにニュースをにぎわせた話ですから、大雑把に読んでもcajoleの使われ方の雰囲気がつかめるはずです。

最初の例文と合わせて考えてみると、「わいろ」や「お金」といった言葉と相性がいいのかもしれません。





5. 例文をもっともっと探してみよう



折角なのでもう一つ紹介します。

今度はイギリス・ガーディアン紙に掲載された日本に関連した話題の記事です。ご存知の方もいるかもしれませんが、ログバーという日本のハイテク企業が開発したウェアラブル翻訳デバイス「イリー(illi)」のPR動画が「日本の女性をバカにしている」「セクハラだ」などとたたかれました。これに関する話題の中で、cajoleという言葉が登場しています。

"The video features “Dean”, a British man who, armed with his Ili, attempts to cajole seemingly random women on the streets of Tokyo into kissing him after he has demonstrated his device. At one point, he tells a reluctant woman that kissing strangers is “very normal” in the UK. The woman replies: “No, this is Japan, Japan, Japan!”"
(そのビデオは「ディーン」という英国人を出演させ、イリーを持った彼が、東京の街頭でランダムに突撃したと思われる女性に、このイリーを実演したながら甘い言葉で誘導してキスをせがむ。ある場面では、彼が乗り気でない女性に、英国では知らない人にキスをするのは「とても普通」だと言っている。その女性は「いや、ここは日本だから、日本、日本」と答える)

(出典元:2016年1月11日付 The Guardian

この話を読んで不愉快に思われた方には申し訳ないのですが、人によっては頭の中でcajoleという言葉が「男性が甘い言葉で女性をそそのかす」という場面にリンクして記憶に定着つきやすくなるかもしれません。





6. ネット検索の特徴を利用した単語記憶法



このようにウェブ上にあふれている大量の情報の中から、これから覚えたい英単語が使われている例文を拾ってみることは決して無駄なことではありません。

英単語にもよりますが、基本的には例文がいくらでも出てくるはずですし、たまたま拾った情報が気に入らなければ、次をあたって自分にフィットするものが見つかるまで探し続けることが出来ます。

いわばネットサーフィンをしながら単語を覚えるようなものです。





7. まとめ



いかがでしょうか。これだけcajoleという言葉に焦点を当てて様々な角度から観察してみれば、この単語の持つ特徴や性質というものが肌で感じることが出来るようになり、記憶にも残り易くなるのではないでしょうか。
むろん、一回で完璧に覚えることは難しいでしょうから、これらの例文がいつでも参照できるようにリンクをメモしておくというような工夫も考えられるでしょう。


---まとめ---
- インターネットという生の現場で検索することにより、その英単語が実際に世の中でどのような場面で使われているか、どのような単語と相性がいいか、一般的によく使われるメジャーな単語かそうでないか、などの付随的な情報が得られる
*コロケーションを調べるにはアルクの頻度集計機能(有料)を利用するとさらに効果的(頻度集計機能については回を改めてご説明します)

- 検索作業を通じて英単語を何度も入力することで綴り(スペリング)になじむことができる

- 自分で主体的に検索することにより、与えられた例文ではなく自分に気に入った例文を見つけることが出来る。また、自分で探した例文なので愛着がわき印象に残りやすい

- 最近のニュースに関連付けて単語を覚えられる場合もある

- ネットサーフィンをしているような感覚で楽しく英単語に触れ合うことができる


ただし、この方法には1つ当たりの単語にかける時間が長くなるという特徴があるので、短期間で大量の単語を覚えたいという場合には向いていません。その場合は、特になじみのない単語やどうしても覚えられない単語だけに絞って実践してみて下さい。

もっとも、短期記憶で大量に覚えたものは定着率が悪く、しばらく時間が経つとほとんど記憶に残っていなかったり、記憶に残っていても思い出すのに時間がかかったりする可能性があります。

英単語を実践の場で自由に出し入れして使いこなすには、結局のところ長いスパンで地道に続けて行くのが最も有力なアプローチなのではないかと思います。



P.S.1
質問・感想・コメントをお待ちしています。コメント欄に記入するか、または、company3434★gmail.comまでお願いします。(★を@に変えてください)

P.S.2
ランキングに参加しています。記事が参考になった、今後もブログを更新してほしい、と思ったら、下のバナーをワンクリックして投票にご協力ください。


英語 ブログランキングへ

ツイッターで紹介・拡散していただけると大変うれしいです!

タグ:英語 英単語
posted by 薗田真澄 at 07:00| Comment(0) | ボキャビル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年05月13日

6 Minute English(2017年5月11日分)- リスニングのポイント



pasta waste.jpg

今回の6 Minute EnglishのタイトルはHow much food do you waste?(どれくらい食べ物を無駄にしているか?)です。
※著作権の関係上、音声とスクリプトは下記のBBCのサイトから入手してください。
http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/6-minute-english/ep-170511



今回の6 Minute Englishのテーマであるfood wasteは貧富の格差、飢餓問題、倫理、環境問題など幅広い分野にまたがる問題であり、日本でも「食料廃棄物」「食品ロス」というキーワードで多くの人々の関心を集めています。子供の頃、教育的見地から「食べ物を粗末にしてはいけません」などと親からよく言い聞かせられたものですが、社会全体の問題として捉えてみると実際のところはどうなっているのでしょうか?

それでは今回も役に立ちそうなtipsをみなさんにお届けします!



■目次
1. 聞き取りが難しい/注意したい個所はココだ!
2. 文法・構文解説
3. フレーズ解説
4. ボキャブラリー・間違えやすい発音
5. 発展課題



1. 聞き取りが難しい/注意したい個所はココだ!



“I want to say recycle, but I can see from your face, Dan, that it’s not.”(リサイクルと言いたいけど、ダン、君の表情からそうではないということが分かるよ)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 1’50”あたり)
want([wɒnt]/[wɔːnt])とwon't([wəʊnt]/[woʊnt])は発音が非常によく似ている。この例文のように文脈から判別できる場合もあるが、そうでない場合は意味が全く反対になってしまうので注意したい。

Gorbachev.jpg

"I come from a country where there were food shortages, back then in Moscow, communism collapsed, we had the collapse of infrastructure, we were not sure we could get food on the table."(食料不足だった国の出身で、当時のモスクワでは共産主義が崩壊し、インフラが崩壊して、食卓で食べ物にありつけるかどうか分かりませんでした)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 2’36”あたり)
セリーナ・ユールさんのインタビューの部分であるが、下線部分あたりが特に聞き取りにくいと思う。しかし、彼女は声が高く滑舌もよいのでスクリプトを確認しながら何度も聞いているうちにはっきりと聞き取れるようになり、なぜ最初に聞き取れなかったのかが不思議に思えてくる。自分の聞き取り能力の変化を実感しながら最後は声に出して彼女が話すのと同じスピードで音読してみよう。

denmark.jpg

“Then when she moved to Denmark, she found an abundance, or more than enough, food, but she saw it being wasted.”(そして彼女がデンマークに移った時、abundanceつまり十分すぎるほどの食べ物があったが、それが捨てられているのを目の当たりにしました)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 3’09”あたり)
下線部分は「シー ソー イット ビーイング ウエイスティッド」ではなく「シーソーウィッ ビーイング ウェイスティッド 」と聞こえる。itのiはsawと連結し、tは消滅しているので「ッ」という詰まった音だけが残って不思議な音に聞こえる上、「see + 目的語 + 受け身の現在進行形」というあまり見慣れない文型なので戸惑う人もいるだろう。これを機会に慣れておきたい。

pizza leftover.jpg

“I agree! Pizza’s a great example!”(その通りだね!ピザは最高の例だ!)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English4’54”あたり)
「残り物は出来てから時間が経過しているけど、場合によってはかえって出来立てよりもさらにおいしい」と言うニールに、ダンが賛同している部分。スクリプトを見れば何と言う事はないが、Pizzaにisがくっついてしまっているために、聞き取りにくくなっている。こういう場合は、文脈から・・・ってシチューとかならまだしも「さめたピザ」が出来立てよりおいしいの?ダンさん!?

landfill.jpg

Do you ever take your rubbish to the dump, Dan? ”(ダンって、自分のゴミをゴミ捨て場まで持って行く?)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 5’05”あたり)
下線部分は「ドゥ ユー エヴァー」ではなく「ドゥ ユェヴァ」と聞こえる。このeverはat any timeと置き換ることができ、ここでは「何らかのときに」くらいの意味。要するに理解するうえでそれほど重要な役割を占めていない。

経験を表す現在完了と一緒に用いて
Have you ever been to Japan?
のように使われることがあるが、Have you ever ...は定型表現なのでなじみがあるのではないだろうか。

Do you ever ...も同じようにひとまとまりのフレーズとしてとらえた方が聞き取りは楽になるはずである。意味は単なるDo you ...と大差はない。


“I only go to the dump if I have to get rid of a large appliance, such as a fridge.”(冷蔵庫みたいな大物家電を処分しなければならない時じゃなければゴミ捨て場まで行かないね)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 5’11”あたり)
applianceは「電化製品」という意味だが、少々難易度が高いかもしれない。しかし、その後にsuch as以下で例示されているのでそれを頼りに推測することもできる。fridgeはrefrigerator(冷蔵庫)の口語表現。両方わからないとこの文章を理解するのはキツイ。





2. 文法・構文解説




@ Where do you think ...

Where do you think all this food waste comes from?”(これらの食料ゴミがどこから来ると思うかい?)

(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 1’08”あたり)
これは以下の2つの文章が合体したものである。合体したときの語順に注意しよう。

Do you think ...?
Where does all this food waste come from?

e.g. When do you think it will begin to rain?(いつ雨が降り始めると思いますか)
Who do you expect will reach the finish line first?(誰が最初にゴールすると思いますか)


A 関係副詞where, when

“A landfill is a place where rubbish is buried.”(埋立地とはゴミが埋められる場所です)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 1’59”あたり)
"I come from a country where there were food shortages, back then in Moscow, communism collapsed, we had the collapse of infrastructure, we were not sure we could get food on the table."(食料不足だった国の出身で、当時のモスクワでは共産主義が崩壊し、インフラが崩壊して、食卓で食べ物にありつけるかどうか分かりませんでした)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 2’36”あたり)
"So Selina grew up in Moscow at a time when there wasn’t enough food because of the collapse of infrastructure, meaning the basic systems and services of a society – such as food transportation."(ということで、セリーナはインフラーー食料の輸送といった社会の基本的なシステムやサービスのことーーの崩壊したために十分な食べ物が無かった時代にモスクワで育ちました)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 2’58”あたり)


これらは関係副詞の構文である。
「場所を表す名詞○○+where ...」で「〜する○○、〜である○○」
「時間を表す名詞△△+when ...」で「〜する△△、〜である△△」
聞き取りの場合は、次のように前から理解してほしい。

A landfill is a place where rubbish is buried.
⇒ A landfill is a place. (In that place) rubbish is buried.
(埋立地とはある場所である。(その場所に)ゴミが埋められる)

I come from a country where there were food shortages, ...
⇒ I come from a country. (In that country) there were food shortages, ...
(私はある国の出身である。(その国では)食料不足だった)

... Selina grew up in Moscow at a time when there wasn’t enough food ...
⇒ ... Selina grew up in Moscow at a time. (At that time) there wasn’t enough food ...
(セリーナはある時代にモスクワで育った。(その時代には)十分な食べ物が無かった)


B 時制の一致

"I come from a country where there were food shortages, back then in Moscow, communism collapsed, we had the collapse of infrastructure, we were not sure we could get food on the table."(食料不足だった国の出身で、当時のモスクワでは共産主義が崩壊し、インフラが崩壊して、食卓で食べ物にありつけるかどうか分かりませんでした)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 2’36”あたり)
couldはcanの過去形なので、仮定法で用いるほかに時制を一致させる場合にも用いる。

e.g. I didn't know that we could enter the museum for free.(その美術館が無料で入場できることを知りませんでした)

supermarket.jpg

C so that ... 構文

"She convinced some supermarkets to stop selling their items in bulk so that people buy only what they need.”(必要なものだけを人々が買えるよう、彼女は何件ものスーパーマーケットにまとめ売りをしないように説得しました)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 3’34”あたり)
先週も登場したso that ... 構文をおさらいしておく。
... so that 〜で「〜となるよう…する」といった、何らかの目的について述べる場合に用いられる。

convince ... to do 「…に〜するよう説得する」
sell items in bulk 「品物をまとめて売る」





3. フレーズ解説



@ you know ...

"Neil, you know you shouldn’t waste food.”(ニール、食べ物を粗末にしてはいけないってことは知ってるだろ)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 0’29”あたり)
ここでは、「あなたは〜ということを知っている」というフラットな意味ではなく、断定的な表現として「〜なことぐらい知ってるでしょ」と相手を諭すように使っている。

apple-biting.jpg

A It's not the end of the world.

"Ah, it’s only an apple. It’s not the end of the world, Dan.”(ふん、たかがリンゴだぜ。大したことないよ、ダン)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 0’36”あたり)
the end of the worldは直訳すると「この世の終わり」で、つまり「大事(おおごと)」という意味。否定文で使われているので「大したことない」という意味になる。
e.g. Breaking a leg is not the end of the world.(脚が折れるくらい大したことではない)

なお、しばらく後でこの表現を受けたダンのセリフが出てくる。
" I see, so the food rots and this causes greenhouse gasses which lead to global warming and climate change. "(なるほど、それで食べ物が腐って地球温暖や気候変動をつながる温室効果ガスを発生させるんだね)
"Exactly, and the end of the world. "
(その通り、だから大したことあるんだ)

(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 2’02”あたり)



B That's where you could be wrong.

"Well, that’s where you could be wrong, my friend.”(やれやれ、それが間違いのもとなんだな、君〜)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 0’40”あたり)
that's where ...は、that is a case(またはa situation) where...と同じ。
you could be wrongは、仮定法で「(場合によっては)間違える可能性がある」
合わせて考えると「それが間違える可能性があるケース(or 状況)である」ということになり、つまり「リンゴを食べ切らずに捨てることは大したことではないと考えると、間違いを犯している可能性がある」ということになる。

このように、That's where you could be wrong. は相手の軽率な発言に対して苦言を呈する場合に使われる。


C mate

"And I’m terribly sorry, mate, but you’re wrong. ”(で、本当に残念だけどハズレてるよ、おまえさん)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 4’05”あたり)
mateは、classmateやroom-mateという言葉があるように「友達・仲間」という意味。例文のように呼びかけの形で用いられることがあり、イギリスやオーストラリアでよく使われる。


D it's not as ... as I thought (it was)

"Well, it’s not as bad as I thought it was, at least.”(そっかー、少なくとも思ったより悪くなかったということだね)
(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 4’08”あたり)
これは理屈を考えるよりも覚えてしまった方がよいかもしれない。「思っていたほど〜でない」という意味である。バリエーションとして以下のように比較級を使うこともできる。
e.g. The result of the exam was better than I thought.(試験の結果は思っていたより良かった)


E not if I can help it

"Do you ever take your rubbish to the dump, Dan? ”(ダンって、自分のゴミをゴミ捨て場まで持って行く?)
"Not if I can help it.”(もしそうしないで済むなら持って行かないね)

(出典元:5/11付 BBC 6 Minute English 5’07”あたり)
「やむを得ない場合を除きノーだ」という意味。
helpは「助ける」「手伝う」のほかに、preventやavoidと同じ意味で使われることがある。
e.g. I could not help but agree with the rest of the attendees in that situation.(あの状況では残りの出席者に同意せざるを得なかった)


4. ボキャブラリー・間違えやすい発音



★ボキャブラリー
just as soon as ... 〜したらまさしくすぐに
throw ... away 〜を放る、捨てる
unhygienic 不衛生な
throw ... out 〜を処分する、投げ捨てる
sell-by-date 販売期限
decay 腐る
attribute A to B AをBのおかげと考える
overnight 一夜にして
credit A for B BをAのおかげと考える、認める
in bulk まとめて
colloquial 口語の
at the moment 目下、今のところ
A spring to mind Aが頭に浮かぶ

★発音
Russian[rʌ́ʃn] ※「ロシアン」でも「ルシアン」でもない
bury[béri] ※「ブリー」ではない


reduce food waste.jpg


5. 発展課題



今回の6 Minute Englishとそのテーマとなったfood wasteについて資料を集めてみました。いつにも増して身近なテーマですから、これらの資料に興味を持って取り組みやすいと思います。お時間の許す限りお付き合い下さい。

@ 今回の6 Minute Englishの元ネタ


How one woman is winning the fight against food waste (2017年2月27日付 BBC NEWS)
3分程度のビデオです(英語字幕あり)。6 Minute Englishでも紹介されたセリーナ・ユールさんのコメントが含まれています(0'45"くらい)

A「食品廃棄物を25%減らした」デンマークで何が起きたのか


Denmark’s Food Waste Vigilante (2017年2月19日付 BBC World Hacks)
約23分間のドキュメンタリーです。(オンラインで再生できない場合は、音声ファイルをダウンロードしてから再生してみて下さい)

聞き取りのポイントは以下の通りです。
- セリーナ・ユールさんが運動を起こしたきっかけは?
- まず最初に彼女が始めたことは?誰の賛同を得たか?
- その次に取り組んだことは?
- 政府は彼女の活動をどのように評価しているか?
- デンマークだから可能だったのか?

この番組にはデンマーク人にはお馴染みだけれども日本人には馴染みのない固有名詞がキーワードとしていくつか登場します。そのことを配慮し、それぞれについて番組の中で丁寧に説明されてはいるのですが、初心者の方は事前情報として以下の資料にざっと目を通しておくとスムーズかもしれません。

- Stop Food Waste
セリーナ・ユールさんが立ち上げたfacebook

- Rema 1000
ノルウェーを本拠地としデンマークに進出したスーパーマーケット。

- Valby
コペンハーゲン南西部にある地区名

- Max Skov Hansen
ValbyにあるRema 1000の従業員

- Wefood
デンマークで賞味期限切れの食品を販売するスーパー。世界初の試みとして日本でも紹介されています。
【世界初】デンマークで「賞味期限切れ食品」専門スーパーがオープン!日本人も興味津々! (2016年2月28日付 健康になるためのブログ)


- Danish Church Aid
Wefoodを共同で運営する慈善団体

- エスベン・ルンデ・ラーセン(Esben Lunde Larsen) デンマーク環境食料相
日本記者クラブでの記者会見(2017年3月6日)


B セリーナ・ユールさんとは誰か


★セリーナ・ユールさんのウェブサイト
http://www.selinajuul.com/
TEDでのプレゼンテーションなど様々なビデオが見られます。

★デンマークのNGO団体・STOP WASTING FOODのウェブサイト(英語ページ)
http://www.stopspildafmad.dk/inenglish.html
下の方で紹介されているYou Tube ビデオでは、food wasteに関する国際大会の取材・インタビューが掲載されている。英語を母国語としない人たちが使いこなす国際共通語としての英語を聞くことが出来る。平易な言葉を使っているが明快な表現はスピーキングの参考にもなる。


C 世界各国ではfood wasteがどのように取り扱われているか


食品廃棄は世界共通の問題だと思いますが、当然国によって捉え方が違います。いくつかの記事をサンプルとして挙げましたので各国の話題に触れて違いを感じ取ってみましょう。
★イギリス
Household food waste level 'unacceptable' (2017年4月30日付 BBC NEWS)

★フランス
French supermarkets banned from throwing away and spoiling unsold food (2016年2月5日付 Independent)
まだ食べられる食料を処分したスーパーマーケットを罰する法律が成立しています。(2)で紹介したドキュメンタリー番組でも少し話題になっています(17'03"くらいから)。

France's food waste ban: One year on
法律が施行されてから1年経過後の評価

★アメリカ
Americans waste $640 in food a year(2015年6月24日付 CNN Money)

★ケニア
Experts seek ways to reduce food wastage in Africa (2017年2月19日付 The New Times)

★日本
日本は「食品廃棄量」が世界トップクラス!政府発表は1900万トン、民間調査は2700万トン!? (2015年3月15日付 Health Press)

食品リサイクル法の概要(農林水産省HPより)

An appalling waste of food (2013年1月21日付 The Japan Times 社説)

★番外編
Fighting food waste: four stories from around the world (2015年8月12日付 The Guardian)
イギリス・中国・ウガンダ・ドイツの4か国における食品廃棄物への取り組みを特集したものです。



今回は以上です。お疲れ様でした。

最後までお読みいただき有難うございました。





P.S.1
質問・感想・コメントをお待ちしています。コメント欄か、または、company3434★gmail.comまでお願いします。(★を@に変えてください)

P.S.2
ランキングに参加しています。記事が参考になった、今後もブログを更新してほしい、と思ったら、下のバナーをワンクリックして投票にご協力ください。


英語 ブログランキングへ

ツイッターで紹介・拡散していただけると大変うれしいです!

posted by 薗田真澄 at 08:00| Comment(0) | 6 Minute English | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする